
이번 노래는 세카이노 오와리의 "최고 도달점"입니다.
원피스 1074화 ~ 1088화 주제곡으로 쓰인 곡이기도 합니다!
세카이노 오와리 - 최고 도달점
(SEKAI NO OWARI - 最高到達点)
[가사 / 한글 발음 / 해석]
TJ 태진미디어: 54336
금영 엔터테인먼트: 57781
弱さを味方につけた僕は
요와사오 미카타니 츠케타 보쿠와
약함마저 내 편으로 삼은 나는
誰よりも高く飛べるのだから
다레요리모 타카쿠 토베루노다카라
누구보다 높이 날아오를 수 있으니까
こんなところで止まってたら
콘나 토코로데 토맛테타라
이런 곳에서 멈춰 버리면
無くしたものが輝かなくなる
나쿠시타 모노가 카가야카나쿠 나루
잃어버린 것들마저 빛을 잃게 될 테니까
君がどこか迷った時に
키미가 도코카 마욧타 토키니
네가 어딘가에서 길을 잃었을 때
僕の心も彷徨っていたら
보쿠노 코코로모 사마욧테이타라
내 마음마저 헤매고 있다면
見つけてあげられないんだ
미츠케테 아게라레나인다
너를 찾아줄 수 없잖아
優しさだけじゃなくその強さも
야사시사다케자나쿠 소노 츠요사모
다정함뿐만 아니라, 그 강함까지도
分かってるんだ
와캇테룬다
나는 알고 있어
夜明けの時さ
요아케노 토키사
이제 새벽이 밝아올 시간이야
最高到達点にまで
사이코오 토오타츠텐니 마데
최고 도달점까지
一気に駆け抜けて行くから yeah
잇키니 카케누케테 유쿠카라 예
단숨에 달려 나갈 테니까 yeah
麻痺して笑ってるんだろう
마히시테 와랏테룬다로
아픔도 무뎌진 채 웃고 있겠지
あの日々の痛みも過去だから多分
아노 히비노 이타미모 카코다카라 타분
그날들의 고통도 이제는 과거가 됐으니까, 아마
世界を敵にしながら
세카이오 테키니 시나가라
온 세상을 적으로 돌린 채
崩れそうな足で踏み止まる yeah
쿠즈레소오나 아시데 후미토도마루 예
무너질 듯한 다리로도 버텨 서 yeah
あと少しだけ動いてくれ
아토 스코시다케 우고이테 쿠레
조금만 더 움직여 줘
さぁ、復活だ目醒めの時が来た今
사아 후캇츠다 메자메노 토키가 키타 이마
자, 다시 일어설 때야. 깨어날 순간이 왔어, 지금.
さぁ、復活だ目醒めの時が来た今
사아 후캇츠다 메자메노 토키가 키타 이마
자, 다시 일어설 때야. 깨어날 순간이 왔어, 지금.
起き上がれずに溢れた涙
오키아가레즈니 코보레타 나미다
일어나지 못한 채 흘러넘친 눈물이
顔の周りで水溜りに
카오노 마와리데 미즈타마리니
얼굴 주위로 흥건히 고여
息するのもギリギリで
이키스루노모 기리기리데
숨 쉬는 것조차 버거워서
涙は味方のはずだったのに
나미다와 미카타노 하즈닷타노니
눈물만큼은 내 편일 줄 알았는데
分かってるんだ
와캇테룬다
나는 알고 있어
-
最高到達点にまで
사이코오 토오타츠텐니 마데
최고 도달점까지
一気に駆け抜けて来たから yeah
잇키니 카케누케테 키타카라 예
단숨에 달려 여기까지 왔으니까 yeah
麻痺して笑ってるんだろう
마히시테 와랏테룬다로
아픔도 무뎌진 채 웃고 있겠지
あの日々の痛みも過去だから多分
아노 히비노 이타미모 카코다카라 타분
그날들의 고통도 이제는 과거가 됐으니까, 아마
自分を敵に回した
지분오 테키니 마와시타
나 자신을 적으로 돌렸던 건
それは強いようで脆いから yeah
소레와 츠요이 요오데 모로이카라 예
강해 보이지만 쉽게 무너지는 일이니까 yeah
自分を味方につけた
지분오 미카타니 츠케타
나 자신을 내 편으로 삼은
僕は誰より強くなるはずさ今
보쿠와 다레요리 츠요쿠 나루 하즈사 이마
지금의 나는 누구보다 강해질 거야
最高到達点にまで
사이코오 토오타츠텐니 마데
최고 도달점까지
一気に駆け抜けて行くから yeah
잇키니 카케누케테 유쿠카라 예
단숨에 달려 나갈 테니까 yeah
麻痺して笑ってるんだろう
마히시테 와랏테룬다로
아픔도 무뎌진 채 웃고 있겠지
あの日々の痛みも過去だから多分
아노 히비노 이타미모 카코다카라 타분
그날들의 고통도 이제는 과거가 됐으니까, 아마
世界を敵にしながら
세카이오 테키니 시나가라
온 세상을 적으로 돌린 채
崩れそうな足で踏み止まる yeah
쿠즈레소오나 아시데 후미토도마루 예
무너질 듯한 다리로도 버텨 서 yeah
あと少しだけ動いてくれ
아토 스코시다케 우고이테 쿠레
조금만 더 움직여 줘
さぁ、復活だ目醒めの時が来た今
사아 후캇츠다 메자메노 토키가 키타 이마
자, 다시 일어설 때야. 깨어날 순간이 왔어, 지금.
さぁ、復活だ目醒めの時が来た今
사아 후캇츠다 메자메노 토키가 키타 이마
자, 다시 일어설 때야. 깨어날 순간이 왔어, 지금.
세카이노 오와리 특유의 잔잔하면서도 벅차오르는 멜로디가 원피스 분위기랑 꽤나 잘 들어맞는 것 같네요.
개인적으로 예전에 멜로디만 듣고 무슨 곡인지 꽤나 찾다가 포기한 곡이었는데,
이렇게 유명한 곡인줄 몰랐습니다. 번역하면서라도 알게 되어서 기쁜 노래였습니다 ㅎㅎ
짤막 일본어 공부
일본어 / 한글 음역 / 한글 해석
弱さ / 요와사 / 약함
彷徨って / 사마욧테 / 헤매며
麻痺して / 마히시테 / 마비되어
復活だ / 후캇츠다 / 부활이다
最高到達点 / 사이코오 토오타츠텐 / 최고 도달점
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| 크리피 넛츠 - 오토노케 (Creepy Nuts - オトノケ) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.11 |
|---|---|
| 키타니 타츠야 - 계속 함께! (평생 함께 / 쭉 함께) (キタニタツヤ - ずうっといっしょ!) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.11 |
| 요루시카 - 봄도둑 (ヨルシカ - 春泥棒) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.10 |
| 사카낙션 - 밤의 무희 (サカナクション - 夜の踊り子) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.10 |
| DIALOGUE+ - 기적은 일어나지 않아 Miracles don't happen (奇跡は起きない) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.10 |