
이번 노래는 마르시의 "네버랜드"입니다.
2026년 4월 15일 발매된 디지털 싱글입니다!
마르시 - 네버랜드
(マルシィ - ネバーランド)
[가사 / 한글 발음 / 해석]
ねえ今日は少しはしゃいじゃおうよ
네에 쿄오와 스코시 하샤이자오오요
있지, 오늘은 조금 신나게 놀아 보자
2人でいれたらネバーランド
후타리데 이레타라 네바아란도
둘이 함께 있을 수 있다면 네버랜드야
愛情に満ちた冒険を
아이조오니 미치타 보오켄오
사랑으로 가득한 모험을
君との日々だから尊いんだ
키미토노 히비다카라 토오토인다
너와 보내는 날들이라서 소중한 거야
出来損なって怒られて
데키소코낫테 오코라레테
잘 해내지 못해서 혼나고
自分に嫌気刺して
지분니 이야케 사시테
나 자신이 지긋지긋해지고
容赦なくビターな世間です
요오샤나쿠 비타아나 세켄데스
세상은 가차 없이 씁쓸해
君に会いたかったんだ
키미니 아이타캇탄다
너를 만나고 싶었어
寄りかかってまさに拠り所で
요리카캇테 마사니 요리도코로데
기대면 그야말로 의지할 곳이 되어 줘서
鎧を脱いで向き合える人で
요로이오 누이데 무키아에루 히토데
갑옷을 벗고 마주할 수 있는 사람이라서
上手く言えないや
우마쿠 이에나이야
잘 말하지 못하겠어
ねえ今日は少しはしゃいじゃおうよ
네에 쿄오와 스코시 하샤이자오오요
있지, 오늘은 조금 신나게 놀아 보자
2人でいれたらネバーランド
후타리데 이레타라 네바아란도
둘이 함께 있을 수 있다면 네버랜드야
愛情に満ちた冒険を
아이조오니 미치타 보오켄오
사랑으로 가득한 모험을
揺らぎながら確かめ合いながら
유라기나가라 타시카메아이나가라
흔들리면서도 서로 확인해 가며
永久保証なんてないけど
에이큐우 호쇼오난테 나이케도
영원한 보장 같은 건 없지만
余すことなく堪能しようよ
아마스 코토 나쿠 탄노오시요오요
남김없이 만끽하자
色褪せないこの想い
이로아세나이 코노 오모이
빛바래지 않는 이 마음
君との日々だから尊いんだ
키미토노 히비다카라 토오토인다
너와 보내는 날들이라서 소중한 거야
-
ないものねだり落ち込み
나이 모노 네다리 오치코미
없는 것만 바라다 우울해지고
思い通りにいかない
오모이도오리니 이카나이
뜻대로 되지 않아
予兆なしに嵐が来たり
요초오 나시니 아라시가 키타리
예고도 없이 폭풍이 오기도 하고
君の笑顔がみたい
키미노 에가오가 미타이
너의 미소가 보고 싶어
待ちに待ってた触れ合いを
마치니 맛테타 후레아이오
오래 기다렸던 서로 닿는 시간을
喧嘩で台無しにしないように
켄카데 다이나시니 시나이 요오니
싸움으로 망치지 않도록
ふざけ合って過ぎる一日が
후자케앗테 스기루 이치니치가
장난치며 지나가는 하루가
心地良くて離れ難い君も一緒ならいいな
코코치요쿠테 하나레가타이 키미모 이잇쇼나라 이이나
편안해서 떨어지기 아쉬워, 너도 함께라면 좋겠어
ねえ今日がずっと続けばいいのに
네에 쿄오가 즛토 츠즈케바 이이노니
있지, 오늘이 계속 이어지면 좋을 텐데
名残惜しい時間を過ごしたい
나고리오시이 지칸오 스고시타이
아쉬움이 남는 시간을 보내고 싶어
愛情に満ちた冒険を
아이조오니 미치타 보오켄오
사랑으로 가득한 모험을
君にまつわることで溢れていって
키미니 마츠와루 코토데 아후레테잇테
너와 관련된 것들로 가득 차 가고
-
君の心の平穏邪魔されたときは
키미노 코코로노 헤이온 자마사레타 토키와
네 마음의 평온이 흔들릴 때는
僕が少しでも穏やかにしてあげられてるかな
보쿠가 스코시데모 오다야카니 시테 아게라레테루카나
내가 조금이라도 너를 편안하게 해 주고 있을까
ねえ今日は夜更かししてみようよ
네에 쿄오와 요후카시 시테 미요오요
있지, 오늘은 늦게까지 깨어 있어 보자
2人でいたいよ離さないよ
후타리데 이타이요 하나사나이요
둘이 함께 있고 싶어, 놓지 않을게
こうしていたい出来るだけ
코오시테 이타이 데키루다케
이렇게 있고 싶어, 가능한 한
「何気ない」を君と続けたくて
나니게나이오 키미토 츠즈케타쿠테
"아무렇지 않은 일상"을 너와 이어 가고 싶어서
永久保証なんてないけど
에이큐우 호쇼오난테 나이케도
영원한 보장 같은 건 없지만
余すことなく堪能しようよ
아마스 코토 나쿠 탄노오시요오요
남김없이 만끽하자
色褪せないこの想い
이로아세나이 코노 오모이
빛바래지 않는 이 마음
君との日々だから尊いんだ
키미토노 히비다카라 토오토인다
너와 보내는 날들이라서 소중한 거야
"네버랜드"는 제목처럼 둘만의 시간을 소중한 모험으로 보내는 장소를 뜻합니다!
짤막 일본어 공부
일본어 / 한글 음역 / 한글 해석
冒険 / 보오켄 / 모험
尊い / 토오토이 / 소중하다
拠り所 / 요리도코로 / 의지할 곳
永久保証 / 에이큐우 호쇼오 / 영구 보장
平穏 / 헤이온 / 평온
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| Megan Thee Stallion (메건 더 스탤리언) - Mamushi (마무시) (feat. Yuki Chiba) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.30 |
|---|---|
| Gero(게로) - Gero on the MIC (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.30 |
| yama(야마) - 날아보자 Way out (飛ぼうよ) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.30 |
| HAGANE (하가네) - We are The Knight (위 아 더 나이트) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.29 |
| 카와사키 타카야 - 올리브 (川崎鷹也 - オリーブ) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.29 |