
이번 노래는 yama(야마)의 "날아보자"입니다. 2026년 4월 12일 발매된 곡으로,
애니메이션 "황천의 츠가이" 1기 엔딩 테마입니다.
참고로 작사와 작곡은 Vaundy(바운디)가 맡은 곡입니다.
yama(야마) - 날아보자 (飛ぼうよ)
[가사 / 한글 발음 / 해석]
まだ見てて
마다 미테테
계속 지켜봐 줘
僕が離れないように
보쿠가 하나레나이 요오니
내가 떠나가지 않도록
抱きしめて
다키시메테
꼭 안아 줘
僕が泣きださないように
보쿠가 나키다사나이 요오니
내가 울음을 터뜨리지 않도록
追い風が吹き
오이카제가 후키
순풍이 불고
糸が背筋通い、血液に届くころ
이토가 세스지 카요이 케츠에키니 토도쿠 코로
실이 등줄기를 타고 피에 닿을 즈음
あぁ ねぇ
아아 네에
아아 있잖아
僕がまた飛べそうな羽を見つけたよ
보쿠가 마타 토베소오나 하네오 미츠케타요
나는 다시 날 수 있을 듯한 날개를 찾았어
もしさ ねぇ
모시사 네에
혹시 말이야
君もまだ巣立つ前ならば
키미모 마다 스다츠 마에나라바
너도 아직 둥지를 떠나기 전이라면
ねぇ一緒に、飛ぼうよ
네에 잇쇼니 토보오요
있잖아, 함께 날아보자
-
よそみして
요소미시테
잠깐 눈을 돌려 줘
巣立ちを追う風のように
스다치오 오우 카제노 요오니
둥지를 떠나는 나를 뒤따르는 바람처럼
抱き上げて
다키아게테
안아 올려 줘
僕が諦めないように
보쿠가 아키라메나이 요오니
내가 포기하지 않도록
首筋
쿠비스지
목덜미
解れ老い始め
호츠레 오이하지메
풀려 낡아 가기 시작해
糸が心臓に届くまで
이토가 신조오니 토도쿠마데
실이 심장에 닿을 때까지
あぁ ねぇ
아아 네에
아아 있잖아
僕がまだ飛べそうな理由を見つけたよ
보쿠가 마다 토베소오나 리유우오 미츠케타요
나는 아직 날 수 있을 듯한 이유를 찾았어
だからもしも ねぇ
다카라 모시모 네에
그러니까, 혹시 말이야
まだ君が巣立つ前ならば
마다 키미가 스다츠 마에나라바
아직 네가 둥지를 떠나기 전이라면
ねぇ一緒に
네에 잇쇼니
있잖아, 함께
この先が向かい風と
코노 사키가 무카이카제토
이 앞길이 맞바람과
山々でおりなせど
야마야마데 오리나세도
겹겹의 산으로 짜여 있다 해도
血液泳ぐこの糸が君のだと気づくまで
케츠에키 오요구 코노 이토가 키미노다토 키즈쿠마데
피 속을 헤엄치는 이 실이 너의 것임을 깨달을 때까지
あぁ僕はまた言い損ねた言葉をつらねて
아아 보쿠와 마타 이이소코네타 코토바오 츠라네테
아아, 나는 또 못 다한 말들을 늘어놓고
あぁもしも
아아 모시모
아아, 만약
あなたならと思う日々が増えてきたから
아나타나라토 오모우 히비가 후에테키타카라
너라면, 하고 생각하는 날들이 늘어났으니까
ねぇ
네에
있잖아
あぁ君となら、飛べそうな未来を見つけたよ
아아 키미토나라 토베소오나 미라이오 미츠케타요
아아, 너와 함께라면 날 수 있을 듯한 미래를 찾았어
あぁもしも
아아 모시모
아아, 만약
まだ飛べそうなら
마다 토베소오나라
아직 날 수 있을 것 같다면
僕に言ってよ
보쿠니 잇테요
나에게 말해 줘
一緒に
잇쇼니
함께
「飛ぼうよ」
토보오요
날아보자
황천의 츠가이 엔딩인만큼, 그 내용이 가사에 잘 들어가 있습니다.
황천의 츠가이(한 쌍)의 핵심 설정은 제목 그대로 이중성, 한 쌍과 짝입니다.
바운디가 OP와 ED 모두 작사 작곡했는데, 이런 설정을 두고 두 곡을 츠가이처럼 만들었다고 하네요.
OP는 바운디, ED는 야마가 불렀습니다.
그런 설정을 살려, 반대로 OP는 야마, ED는 바운디가 부른 버전이 있습니다.
바운디의 버전은 아래 유튜브 링크를 참고해 주세요!
여담이지만 이번 4월동안 들었던 곡 중, 가장 취향에 맞는 노래였습니다...
이런 여운을 남기는 노래가 얼마만인지 모르겠네요. 벌써 몇 번째 듣는건지!!
짤막 일본어 공부
일본어 / 한글 음역 / 한글 해석
抱きしめて / 다키시메테 / 꼭 안아 줘
追い風 / 오이카제 / 순풍
巣立つ / 스다츠 / 둥지를 떠나다
向かい風 / 무카이카제 / 맞바람
飛ぼうよ / 토보오요 / 날아보자
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| Gero(게로) - Gero on the MIC (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.30 |
|---|---|
| 마르시 (Marcy) - 네버랜드 (Neverland) (マルシィ - ネバーランド) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.30 |
| HAGANE (하가네) - We are The Knight (위 아 더 나이트) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.29 |
| 카와사키 타카야 - 올리브 (川崎鷹也 - オリーブ) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.29 |
| 샤이토프 - 리프레인 (シャイトープ - リフレイン) (레플리카도, 사랑을 한다 OP) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.27 |