
이번 노래는 King Gnu(킹누)의 "애증(AIZO)"입니다.
2026년 1월 9일 선행 공개된 곡으로, 애니메이션 "주술회전" 3기 오프닝 테마로 쓰였습니다.
King Gnu(킹 누) - AIZO
[가사 / 한글 발음 / 해석]
TJ 태진미디어:
금영 엔터테인먼트:
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
HATE ME HATE ME
헤이트 미 헤이트 미
HATE ME HATE ME
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
KILL ME KILL ME
킬 미 킬 미
KILL ME KILL ME
愛憎愛憎渦巻いて
아이조 아이조 우즈마이테
애증이 뒤엉켜 소용돌이치고
大東京狂騒歌って
다이토쿄 쿄소 우탓테
도쿄의 광란을 노래하며
廻れ廻れ時代の
마와레 마와레 지다이노
돌아라, 돌아라, 시대의
生き恥にずぶ濡れで
이키하지니 즈부누레데
치욕을 뒤집어 쓴 채
愛憎愛憎を喰らって
아이조 아이조 오 쿠랏테
애증, 애증을 삼키며
参ろう大層な様で
마이로 다이소나 요데
가 보자 당당한 모습으로
離れ離れで終いよ
하나레바나레데 시마이요
결국 흩어진 채 끝나겠지
然らば又逢いましょう
사라바 마타 아이마쇼
그럼, 언젠가 또 만나자
ドラマチックに溺れて
도라마칫쿠니 오보레테
드라마처럼 깊이 빠져들어
未完成な私を認めて
미칸세이나 와타시오 미토메테
미완성인 나를 인정해 줘
気休めのフィクション
키야스메노 픽숀
그저 위안 삼는 허구
嘘と真の不協和音
우소토 마코토노 후쿄와온
거짓과 진실의 불협화음
出来損な愛でも許して
데키소코나이 아이데모 유루시테
엉망인 사랑이라도 용서해 줘
構わない此の舞台生き抜いて
카마와나이 코노 부타이 이키누이테
상관없어, 이 무대에서 끝까지 살아남아
咬ませ狗の武者震い
카마세이누노 하이텐숀
들러리 신세였던 놈의 전율
ヤラレっぱなしじゃ
야라렛파나시자
당하기만 해서는,
大人しくはなれない
오토나시쿠와 나레나이
가만히 있을 수는 없어
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
正しさばかりで
타다시사 바카리데
옳다는 말만 앞세워
HATE ME HATE ME
헤이트 미 헤이트 미
HATE ME HATE ME
全部奪って
젠부 우밧테
전부 빼앗아 가
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
愛憎塗れで
아이조 마미레데
애증에 뒤범벅된 채
KILL ME KILL ME
킬 미 킬 미
KILL ME KILL ME
此処を連れ出して
코코오 츠레다시테
여기서 날 데리고 나가 줘
愛憎愛憎抱き合って
아이조 아이조 다키앗테
애증을 서로 끌어안고
最高潮よ何時だって
사이코초요 이츠닷테
언제든 최고조야
騙し騙しで良いの
다마시다마시데 이이노
속이고 속아도 괜찮아
代償なんて気にしないよ
다이쇼난테 키니시나이요
대가 따윈 신경 쓰지 않아
愛憎愛憎に踠いて
아이조 아이조니 모가이테
애증 속에서 몸부림치고
外交愛想振り撒いて
가이코 아이소 후리마이테
겉치레 미소를 여기저기 뿌리며
万物問答無用で終いよ
반부츠 몬도 무요데 시마이요
세상 모든 건 묻지도 따지지도 않고 끝이야
然らば又逢いましょう
사라바 마타 아이마쇼
그럼, 언젠가 또 만나자
夢見心地で嘘みたいだろう?
유메미고코치데 우소미타이다로
꿈을 꾸는 듯해서, 거짓말 같지?
今の東京では正気じゃ居られない
이마노 도쿄데와 쇼키자 이라레나이
지금의 도쿄에선 제정신으로 버틸 수 없어
甘い言葉で疼かせて
아마이 코토바데 우즈카세테
달콤한 말로 마음을 들쑤셔 줘
今が最高とそう思わせて
이마가 사이코토 소 오모와세테
지금이 최고라고 믿게 만들어 줘
情けは無用ね
나사케와 무요네
동정은 됐어
世情無常で一生平行線ね
세조 무조데 잇쇼 헤이코센네
세상은 덧없고, 우리는 평생 평행선이네
愛憎塗れで
아이조 마미레데
애증에 뒤범벅된 채
此処を連れ出して
코코오 츠레다시테
여기서 날 데리고 나가 줘
正しさばかりで
타다시사 바카리데
옳다는 말만 앞세워
HATE ME HATE ME
헤이트 미 헤이트 미
HATE ME HATE ME
今日も無情いね
쿄모 츠레나이네
오늘도 참 무정하네
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
愛憎塗れで
아이조 마미레데
애증에 뒤범벅된 채
KILL ME KILL ME
킬 미 킬 미
KILL ME KILL ME
心剥き出しで
코코로 무키다시데
마음을 그대로 드러낸 채
愛憎愛憎渦巻いて
아이조 아이조 우즈마이테
애증이 뒤엉켜 소용돌이치고
大東京狂騒歌って
다이토쿄 쿄소 우탓테
도쿄의 광란을 노래하며
廻れ廻れ時代の
마와레 마와레 지다이노
돌아라, 돌아라, 시대의
生き恥にずぶ濡れで
이키하지니 즈부누레데
치욕을 뒤집어 쓴 채
愛憎愛憎を喰らって
아이조 아이조 오 쿠랏테
애증을 삼키며
参ろう大層な様で
마이로 타이소나 사마데
가 보자 당당한 모습으로
離れ離れで終いよ
하나레바나레데 시마이요
결국 흩어진 채 끝나겠지
然らば又逢いましょう
사라바 마타 아이마쇼
그럼, 언젠가 또 만나자
愛憎愛憎抱き合って
아이조 아이조 다키앗테
애증을 서로 끌어안고
最高潮よ何時だって
사이코초요 이츠닷테
언제든 최고조야
騙し騙しで良いの
다마시다마시데 이이노
속이고 속아도 괜찮아
代償なんて気にしないよ
다이쇼난테 키니시나이요
대가 따윈 신경 쓰지 않아
愛憎愛憎に踠いて
아이조 아이조니 모가이테
애증 속에서 몸부림치고
外交愛想振り撒いて
가이코 아이소 후리마이테
겉치레 미소를 여기저기 뿌리며
万物問答無用で終いよ
반부츠 몬도 무요데 시마이요
세상 모든 건 묻지도 따지지도 않고 끝이야
然らば又逢いましょう
사라바 마타 아이마쇼
그럼, 언젠가 또 만나자
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
正しさばかりで
타다시사 바카리데
옳다는 말만 앞세워
HATE ME HATE ME
헤이트 미 헤이트 미
HATE ME HATE ME
全部奪って
젠부 우밧테
전부 빼앗아 가
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
愛憎塗れで
아이조 마미레데
애증에 뒤범벅된 채
KILL ME KILL ME
킬 미 킬 미
KILL ME KILL ME
此処を連れ出して
코코오 츠레다시테
여기서 날 데리고 나가 줘
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
正しさばかりで
타다시사 바카리데
옳다는 말만 앞세워
HATE ME HATE ME
헤이트 미 헤이트 미
HATE ME HATE ME
今日も無情いね
쿄모 츠레나이네
오늘도 참 무정하네
LUV ME LUV ME
러브 미 러브 미
LUV ME LUV ME
愛憎塗れで
아이조 마미레데
애증에 뒤범벅된 채
KILL ME KILL ME
킬 미 킬 미
KILL ME KILL ME
心剥き出しで
코코로 무키다시데
마음을 그대로 드러낸 채
짤막 일본어 공부
일본어 / 한글 음역 / 한글 해석
愛憎 / 아이조 / 애증
渦巻いて / 우즈마이테 / 소용돌이쳐
未完成 / 미칸세이 / 미완성
不協和音 / 후쿄와온 / 불협화음
武者震い / 무샤부루이 / 싸움 전 떨림
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| 요루시카 - 물떼새 (ヨルシカ - 千鳥 치도리) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.21 |
|---|---|
| Little Glee Monster(리틀 글리 몬스터) - Pages (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.18 |
| ASCA(아스카) - Cusp (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.18 |
| PEOPLE 1 (피플 원) - 금자탑 (金字塔) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.17 |
| indigo la End (인디고 라 엔드) - 소용돌이 (ワールプール) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.05.17 |