
안녕하세요 리릭미믹입니다!
이번에 가져온 노래는 back number의 「크리스마스 송」입니다.
2015년 발매된 꽤나 예전 노래로,
드라마「5시부터 9시까지 ~나를 사랑한 스님~」주제가로도 알려진 곡입니다.
백 넘버 - 크리스마스 송
(back number - クリスマスソング)
[가사 / 한글 발음 / 해석]
どこかで鐘が鳴って
도코카데 카네가 낫테
어딘가에서 종이 울리고
らしくない言葉が浮かんで
라시쿠 나이 코토바가 우칸데
평소답지 않은 말이 떠오르고
寒さが心地よくて
사무사가 코코치요쿠테
추위마저 기분 좋게 다가오고
あれ なんで恋なんかしてんだろう
아레 난데 코이난카 시덴다로오
어라, 왜 사랑 같은 걸 하고 있는 걸까
聖夜だなんだと繰り返す歌と
세이야다 난다토 쿠리카에스 우타토
성야니 뭐니 되풀이하는 노래와
わざとらしくきらめく街のせいかな
와자토 라시쿠 키라메쿠 마치노 세이카나
억지로 반짝이는 듯한 거리 탓일까
会いたいと思う回数が
아이타이토 오모우 카이스우가
만나고 싶다고 생각하는 횟수가,
会えないと痛いこの胸が
아에나이토 이타이 코노 무네가
만나지 못하면 아픈 이 가슴이
君の事どう思うか教えようとしてる
키미노 코토 도오 오모우카 오시에요오토 시테루
내가 너를 어떻게 생각하는지 알려 주려 해
いいよ そんな事自分で分かってるよ
이이요 손나 코토 지분데 와캇테루요
됐어, 그런 건 나도 알고 있어
サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
산타토야라니 타논데모 시카타나이요나아
산타한테 빌어 봐야 소용없겠지
できれば横にいて欲しくて
데키레바 요코니 이테 호시쿠테
가능하면 내 옆에 있어 줬으면 하고
どこにも行って欲しくなくて
도코니모 잇테 호시쿠 나쿠테
어디에도 가지 않았으면 하고
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
보쿠노 코토다케오 즛토 칸가에테 이테 호시이
계속 나만 생각해 줬으면 해
でもこんな事を伝えたら格好悪いし
데모 콘나 코토오 츠타에타라 칵코오 와루이시
하지만 이런 말을 하면 멋없으니까
長くなるだけだからまとめるよ
나가쿠 나루다케다카라 마토메루요
길어질 뿐이니까 정리해서 말할게
君が好きだ
키미가 스키다
너를 좋아해
-
はしゃぐ恋人達は
하샤구 코이비토 타치와
들뜬 연인들은
トナカイのツノなんか生やして
토나카이노 츠노난카 하야시테
순록 뿔 같은 걸 달고
よく人前で出来るなぁ
요쿠 히토마에데 데키루나아
사람들 앞에서 잘도 그러네
いや羨ましくなんてないけど
이야 우라야마시쿠 난테나이케도
아니, 부러운 건 아니지만
君が喜ぶプレゼントってなんだろう
키미가 요로코부 푸레젠톳테 난다로오
네가 기뻐할 선물은 뭘까
僕だけがあげられるものってなんだろう
보쿠다케가 아게라레루 모노톳테 난다로오
오직 나만 줄 수 있는 건 뭘까
大好きだと言った返事が
다이스키다토 잇타 헨지가
내가 정말 좋아한다고 말했을 때 돌아오는 대답이
思ってたのとは違っても
오못테타노토와 치갓테모
생각한 것과 다르더라도
それだけで嫌いになんてなれやしないから
소레다케데 키라이니난테 나레야 시나이카라
그것만으로 너를 싫어하게 되진 않을 테니까
星に願いをなんてさ柄じゃないけど
호시니 네가이오난테사 가라자 나이케도
별에 소원을 빈다니 내 취향은 아니지만
結局君じゃないと嫌なんだって
켓쿄쿠 키미자나이토 이야난닷테
결국 너 아니면 싫다는 걸
見上げてるんだ
미아게테룬다
올려다보고 있어
-
あの時君に
아노 토키 키미니
그때 너를
出会って ただそれだけで
데앗테 타다 소레다케데
만났다는 것만으로도
自分も知らなかった自分が次から次に
지분모 시라나캇타 지분가 츠기카라 츠기니
나조차 몰랐던 내가 자꾸만 계속해서
会いたいと毎日思ってて
아이타이토 마이니치 오못테테
만나고 싶다고 매일 생각하게 되고
それを君に知って欲しくて
소레오 키미니 싯테 호시쿠테
그걸 네가 알아줬으면 해서
すれ違う人混みに君を探している
스레치가우 히토고미니 키미오 사가시테 이루
스쳐 가는 인파 속에서 너를 찾고 있어
こんな日は他の誰かと笑ってるかな
콘나 히와 호카노 다레카토 와랏테루카나
이런 날엔 다른 누군가와 웃고 있으려나
胸の奥の奥が苦しくなる
무네노 오쿠노 오쿠가 쿠루시쿠 나루
가슴 가장 깊은 곳이 괴로워져
できれば横にいて欲しくて
데키레바 요코니 이테 호시쿠테
가능하면 내 옆에 있어 줬으면 하고
どこにも行って欲しくなくて
도코니모 잇테 호시쿠 나쿠테
어디에도 가지 않았으면 하고
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
보쿠노 코토다케오 즛토 칸가에테 이테 호시이
계속 나만 생각해 줬으면 해
やっぱりこんな事伝えたら格好悪いし
얏파리 콘나 코토 츠타에타라 칵코오 와루이시
역시 이런 말을 하면 멋없으니까
長くなるだけだからまとめるよ
나가쿠 나루다케다카라 마토메루요
길어질 뿐이니까 정리해서 말할게
君が好きだ
키미가 스키다
너를 좋아해
聞こえるまで何度だって言うよ
키코에루마데 난도닷테 유우요
네게 들릴 때까지 몇 번이고 말할게
君が好きだ
키미가 스키다
너를 좋아해
제목만 보면 단정한 시즌송처럼 보이지만,
가사 자체는 크리스마스 분위기를 빌어 겨우 고백을 정리해 내는 독백에 가깝습니다.
후렴에서 「너를 좋아해」를 끝까지 돌려 말하다가 결국 직접 꺼내는 흐름을 보면
더욱 독백이 와닿는 것 같습니다!
짤막 일본어 공부
聖夜 / せいや / 세이야 / 성야, 크리스마스이브 밤
心地よい / ここちよい / 코코치요이 / 기분 좋다, 상쾌하다
羨ましい / うらやましい / 우라야마시이 / 부럽다
柄 / がら / 가라 / 성미, 어울리는 타입
人混み / ひとごみ / 히토고미 / 인파, 사람들로 붐비는 곳
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| Ado(아도) - 아수라쨩 (Ado - 阿修羅ちゃん) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.18 |
|---|---|
| Creepy Nuts(크리피 넛츠) - Fright (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.18 |
| Ado(아도) - 역광 (Ado - 逆光) (원피스 필름 레드 극중곡) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.15 |
| natori(나토리) - 세레나데 (Serenade セレナーデ) (최애의 아이 3기 ED) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.15 |
| 녹황색사회 - 章(장 - Shirushi) (緑黄色社会 - 章) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.14 |