
이번 노래는 나토리의 세레나데입니다!
【최애의 아이】 3기 엔딩 주제가로 공개된 곡입니다.
나토리 - 세레나데
(natori - セレナーデ)
[가사 / 한글 발음 / 해석]
都合のいい思いを燃やして
츠고오노 이이 오모이오 모야시테
제멋대로인 마음을 불태우고
呆れた願いはもう手放した
아키레타 네가이와 모오 테바나시타
질려 버린 소원은 이제 놓아버렸어
裏切りや秘密が漂って、ここから動けない
우라기리야 히미츠가 타다욧테, 코코카라 우고케나이
배신과 비밀이 떠돌아서, 여기서 움직일 수 없어
生まれてしまった、あるいは壊れてしまった
우마레테시맛타, 아루이와 코와레테시맛타
태어나 버렸어, 아니면 망가져 버렸어
あの日あの場所で
아노 히 아노 바쇼데
그날 그 장소에서
ずっと、止まったままでいた未来
즛토, 토맛타마마데이타 미라이
계속 멈춘 채로 있던 미래
それでも、心のどこかで君を感じていた
소레데모, 코코로노 도코카데 키미오 칸지테이타
그래도, 마음 한구석에서 너를 느끼고 있었어
許せない、今の僕は誰?
유루세나이, 이마노 보쿠와 다레?
용서할 수 없어, 지금의 나는 누구야?
ねぇ、ずっとずっとそばにいたんだ
네에, 즛토 즛토 소바니 이탄다
있지, 계속 계속 곁에 있었어
「勘違いだ」って、嘘じゃないよ
칸치가이다 떼, 우소자나이요
「착각이야」라는 말도, 거짓말은 아니야
望んだものじゃなくとも
노존다 모노자 나쿠토모
바랐던 것이 아니더라도
あなたに出会えた痛みだけが
아나타니 데아에타 이타미다케가
너를 만날 수 있었던 아픔만이
愛だって信じられるように
아이다떼 신지라레루 요오니
그게 사랑이라고 믿을 수 있도록
僕に触れないで!
보쿠니 후레나이데!
내게 닿지 말아 줘!
祈る、セレナーデ
이노루, 세레나데
기도해, 세레나데
僕なしで上手く幸せになってね
보쿠 나시데 우마쿠 시아와세니 낫테네
나 없이도 부디 행복하게 지내 줘
誰よりもずっと、何を手放しても
다레요리모 즛토, 나니오 테바나시테모
누구보다도 더, 무엇을 놓아버리더라도
これが愛だって信じていた、罰をください
코레가 아이다떼 신지테이타, 바츠오 쿠다사이
이게 사랑이라고 믿었던 내게, 벌을 주세요
誰でもない、あなた あなた だけ
다레데모 나이, 아나타 아나타다케
그 누구도 아닌, 너, 너뿐이야
世界がまだ忘れてくれなくても
세카이가 마다 와스레테쿠레나쿠테모
세상이 아직 잊어 주지 않더라도
きっと、まだ あなた あなた だけ
킷토, 마다 아나타 아나타다케
분명, 아직 너, 너뿐이야
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
네가이 츠카레테모 우타오요, 세레나데
소원을 빌다 지쳐도 부를게, 세레나데
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
네가이 츠카레테모 우타오요, 세레나데
소원을 빌다 지쳐도 부를게, 세레나데
シナリオ通りのコメディ
시나리오 도오리노 코메디
시나리오대로인 코미디
不幸自慢はハウメニー?
후코오 지만와 하우 메니?
불행 자랑은 몇 번째야?
エゴイスティックに光った瞳の中に映っている
에고이스틱쿠니 히캇타 히토미노 나카니 우츳테이루
이기적으로 빛난 눈동자 속에 비치고 있는
「あなた」は「誰?」
아나타와 다레?
「당신」은 「누구?」
暗闇が光らせた舞台の上で
쿠라야미가 히카라세타 부타이노 우에데
어둠이 빛나게 한 무대 위에서
何も知らずにただ踊っていられたならよかった
나니모 시라즈니 타다 오돗테이라레타나라 요캇타
아무것도 모른 채 그저 춤추고 있을 수 있었다면 좋았을 텐데
希望も不幸も身勝手だ
키보오모 후코오모 미갓테다
희망도 불행도 제멋대로야
僕らは、全員共犯者だった
보쿠라와, 젠인 쿄오한샤닷타
우리는, 모두 공범이었어
疑う余地もないほど
우타가우 요치모 나이호도
의심할 여지도 없을 만큼
運命が定まった、あの夜から
운메이가 사다맛타, 아노 요루카라
운명이 정해졌던, 그 밤부터
僕は愛し方を忘れた
보쿠와 아이시카타오 와스레타
나는 사랑하는 법을 잊어버렸어
これだけ願って、これだけ祈って
코레다케 네갓테, 코레다케 이놋테
이만큼 바라고, 이만큼 빌고
こんな、悲しい結末でごめんね
콘나, 카나시이 케츠마츠데 고멘네
이런, 슬픈 결말이라서 미안해
すべて失って、すべて消え去っても
스베테 우시낫테, 스베테 키에삿테모
모든 걸 잃고, 모든 게 사라져 버려도
ただ、君がずっと生きていた痛みが欲しい
타다, 키미가 즛토 이키테이타 이타미가 호시이
그저, 네가 계속 살아 있었다는 아픔이 필요해
-
あと、何回数えたら
아토, 난카이 카조에타라
앞으로, 몇 번 더 세면
あと、何回傷つけば
아토, 난카이 키즈츠케바
앞으로, 몇 번 더 상처 입으면
あと、何回失えば
아토, 난카이 우시나에바
앞으로, 몇 번 더 잃으면
あと、何回壊れたら
아토, 난카이 코와레타라
앞으로, 몇 번 더 부서지면
あと、何回数えたら
아토, 난카이 카조에타라
앞으로, 몇 번 더 세면
あと、何回傷つけば
아토, 난카이 키즈츠케바
앞으로, 몇 번 더 상처 입으면
あと、何回失えば
아토, 난카이 우시나에바
앞으로, 몇 번 더 잃으면
この思いは満たされる?
코노 오모이와 미타사레루?
이 마음이 채워질까?
これだけ願って、これだけ祈って
코레다케 네갓테, 코레다케 이놋테
이만큼 바라고, 이만큼 빌고
こんな、悲しい結末でごめんね
콘나, 카나시이 케츠마츠데 고멘네
이런, 슬픈 결말이라서 미안해
すべて失って、すべてが違っても
스베테 우시낫테, 스베테가 치갓테모
모든 걸 잃고, 모든 게 달라져도
ただ、僕がずっと愛していた君よ
타다, 보쿠가 즛토 아이시테이타 키미요
그저, 내가 줄곧 사랑해 왔던 그대여
消えないで!
키에나이데!
사라지지 말아 줘!
祈る、セレナーデ
이노루, 세레나데
기도해, 세레나데
僕なしで上手く幸せになってね
보쿠 나시데 우마쿠 시아와세니 낫테네
나 없이도 부디 행복하게 지내 줘
誰よりもずっと、何を手放しても
다레요리모 즛토, 나니오 테바나시테모
누구보다도 더, 무엇을 놓아버리더라도
これが愛だって信じていた、罰をください
코레가 아이다떼 신지테이타, 바츠오 쿠다사이
이게 사랑이라고 믿었던 내게, 벌을 주세요
誰でもない、 あなた あなた だけ
다레데모 나이, 아나타 아나타다케
그 누구도 아닌, 너, 너만
世界がまだ忘れてくれなくても
세카이가 마다 와스레테쿠레나쿠테모
세상이 아직 잊어 주지 않더라도
きっと、まだ あなた あなた だけ
킷토, 마다 아나타다케
분명, 아직 너, 너뿐이야
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
네가이 츠카레테모 우타오요, 세레나데
소원을 빌다 지쳐도 부를게, 세레나데
雨が降り去っても、僕じゃなくたって
아메가 후리삿테모, 보쿠자나쿠탓테
비가 지나가 버려도, 내가 아니더라도
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
네가이 츠카레테모 우타오요, 세레나데
소원을 빌다 지쳐도 부를게, 세레나데
Music Natalie에 공개된 인터뷰에 따르면, 이 곡은 작품 속 아쿠아를 모티브로 써 내려간 노래라고 합니다.
애니메이션 3기의 어둡고 우울한 시즌에 어긋나지 않는 곡을 만들기 위해
여러 데모 끝에 이 형태에 도달했다고 말했습니다.
특히 「罰をください」라는 가사와 멜로디가 맞물리는 순간이 결정적이었다고 밝힌 만큼,
후반부의 기도 같은 반복은 사랑과 죄책감이 한 번에 밀려오는 장면처럼 들립니다.
작품 서사를 알고 들으면 세레나데라는 제목의 다정함보다 그 안에 숨은 집착과 자책이 더 선명하게 읽히는 곡입니다.
아래는 참고한 인터뷰 원본입니다!
なとり × ツミキ「【推しの子】」第3期ED主題歌「セレナーデ」が孕む“呪い”と“喜び” - 音
なとりが手がけた「【推しの子】」第3期のエンディング主題歌「セレナーデ」。この曲は劇中キャラクターのアクアをモチーフに書き下ろされたダンスナンバーで、2月4日にCDシングルとし
natalie.mu
짤막 일본어 공부
都合 / つごう / 츠고오 / 형편, 사정
手放す / てばなす / 테바나스 / 놓아주다, 손에서 놓다
漂う / ただよう / 타다요우 / 떠돌다, 감돌다
身勝手 / みがって / 미갓테 / 제멋대로임
共犯者 / きょうはんしゃ / 쿄오한샤 / 공범자
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
| back number(백넘버) - 크리스마스 송 (back number - クリスマスソング Christmas Song) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.18 |
|---|---|
| Ado(아도) - 역광 (Ado - 逆光) (원피스 필름 레드 극중곡) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.15 |
| 녹황색사회 - 章(장 - Shirushi) (緑黄色社会 - 章) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.14 |
| Aimer - Sign (늑대와 향신료 2쿨 OP) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.14 |
| 키타니 타츠야 - LEVITATION (니디 걸 오버도즈 ED) (キタニタツヤ - LEVITATION) (가사 / 한글 발음 / 해석) (0) | 2026.04.13 |