
안녕하세요 이번 노래는 Orangestar의 Petals 입니다!
Petals는 '꽃잎'이란 뜻인데, 애니의 분위기에 전반적으로 어울리는 제목인 것 같습니다 ㅎㅎ
Orangestar - Petals
[가사 / 한글 발음 / 해석]
TJ 태진미디어:
금영 엔터테인먼트:
まだ
마다
아직
通り風が
토오리카제가
스쳐 지나가는 바람이
時折り
토키오리
때때로
肌を刺す朝に
하다오 사스 아사니
살갗을 찌르는 듯한 아침에
雪解けた
유키도케타
눈이 녹아
瞼の暗闇を抜け
마부타노 쿠라야미오 누케
눈꺼풀 너머의 어둠을 빠져나와
今
이마
지금
「何が見える?」
나니가 미에루?
“무엇이 보여?”
響かせた
히비카세타
울려 보냈지만
応えは知れず
코타에와 시레즈
대답은 알지 못한 채
想い出の中
오모이데노 나카
추억 속에서
笑いかける
와라이카케루
미소 짓는
あの日の貴方も同じ
아노 히노 아나타모 오나지
그날의 당신도 그대로
それは行き場もなく
소레와 이키바모 나쿠
그것은 갈 곳도 없이
ただ風に舞う
타다 카제니 마우
그저 바람에 흩날리는
花
하나
꽃
「いざや、」
이자야
“자아,”
春は咲き
하루와 사키
봄은 피어나고
涙に花弁
나미다니 하나비라
눈물에 꽃잎이
今さら
이마사라
이제 와서
悲哀など
히아이 나도
비애 따위는
疾うに果てたまま
토오니 하테타 마마
진작 다해 버린 채
日々馳せた
히비 하세타
나날이 그리워하던
戀は既に
코이와 스데니
사랑은 이미
想い出の中
오모이데노 나카
추억 속에
春は褪せる
하루와 아세루
봄은 빛이 바래고
あの日のままでは
아노 히노 마마데와
그날 그대로일 리는
ないはずで
나이 하즈데
없을 텐데
嗚呼
아아
아아
言葉にはせぬまま
코토바니와 세누 마마
말로는 꺼내지 못한 채
この痛みも
코노 이타미모
이 아픔도
越えはするが
코에와 스루가
넘어서긴 하겠지만
いざや
이자야
자아
春は
하루와
봄은
涙に代わり
나미다니 카와리
눈물을 대신해
花弁
하나비라
꽃잎이
今さら悲哀は
이마사라 히아이와
이제 와 비애는
共に果てたまま
토모니 하테타 마마
함께 다해 버린 채
季は暮れ
토키와 쿠레
계절은 저물고
花
하나
꽃
-
花
하나
꽃
「いざや。」
이자야
“자아.”
春は咲き
하루와 사키
봄은 피어나고
涙に花弁
나미다니 하나비라
눈물에 꽃잎이
今さら
이마사라
이제 와서
悲哀など
히아이 나도
비애 따위는
疾うに果てたまま
토오니 하테타 마마
진작 다해 버린 채
過ぎ去れば
스기사레바
지나가 버리면
また季は巡り
마타 토키와 메구리
다시 계절은 돌고
遠く晴れた
토오쿠 하레타
멀리 맑게 갠
それに紛れる
소레니 마기레루
그 속에 섞여 드는
憶いだけが
오모이다케가
기억만이
共に掠れず
토모니 카스레즈
함께 희미해지지 않은 채
その声が
소노 코에가
그 목소리가
春を告げる
하루오 츠게루
봄을 알린다
오렌지스타는 VOCALOID 프로듀서이기도 해서,
노래에 노이즈나 기계음이 간혹 들리기도 합니다!
짤막 일본어 공부
通り風 / とおりかぜ / 스쳐 가는 바람
瞼 / まぶた / 눈꺼풀
行き場 / いきば / 갈 곳
疾うに / とうに / 진작, 벌써
戀 / こい / 사랑, 연정
掠れず / かすれず / 희미해지지 않고